Creality Cloud - A diverse, convenient, interesting all-in-one 3D printing platform
Premium
  Designers
  Workbench
Messages
Italiano
Creality Cloud App

Piastrelle fantascientifiche - griglia circolare

Potenziazione

Potenziazione la possibilità di vincere un premio

16
12
2025-10-31 15

Description

Originale

Modular space scenery for wargames - Escenario espacial modular para wargames by u25 - Thingiverse
https://www.thingiverse.com/thing:1908461/files
Copyright License
This work is licensed under the Copyright License 4.0.
CC BY-NC-SA Questa licenza consente ai riutilizzatori di distribuire, remixare, adattare e sviluppare il materiale in qualsiasi mezzo o formato solo per scopi non commerciali e solo a condizione che l'attribuzione sia data al creatore. Se remixi, adatti o costruisci il materiale, devi concedere in licenza il materiale modificato alle stesse condizioni.
Se scropri una violazione dell'accordo, contattaci per discutere su come procedere.
Tags
pollice tags). * Target language: Italian. * Constraint 1: Translate only the text, keep special characters (the tags). * Constraint 2: Strictly follow the output format, no explanations. 2. **Translate the Text:** * Source: "dungeons and dragons" * Context: This is the famous tabletop role-playing game. * Italian translation: "Dungeons & Dragons" is usually kept in English or translated as "Dungeons & Dragons" (often abbreviated D&D). However, if translating literally as a phrase: "dungeon" = "sotterranei" or "prigioni", "dragons" = "draghi". But since it's a proper noun/title, the standard Italian title is "Dungeons & Dragons". Wait, the prompt says "dungeons and dragons" in lowercase. Let's provide the standard game title translation or just translate the words. Actually, the game is universally known as "Dungeons & Dragons" in Italy. If I just translate the words: "sotterranei e draghi". Let's stick to the recognized title format but match the casing if possible, or just use the official title. Let's just use "Dungeons & Dragons" or "sotterranei e draghi". Actually, "Dungeons & Dragons" is the official name. Let's just write "Dungeons & Dragons" or "dungeons and dragons" -> "Dungeons & Dragons". Wait, if it's strictly a tag, maybe just "Dungeons & Dragons". Let's use "Dungeons & Dragons". 3. **Format the Output:** * [TAG]Dungeons & Dragons openlock griglia piastrella mappa costruzione della mappa mappa a griglia filesystem terreno dnd gdr wargaming fantascienza industriale fantascienza